Welke opleiding volg je en aan welke instelling? Sinds september 2007 ben ik hoofdvakstudent "Slavische Talen en Culturen", kortweg Slavistiek, aan de Universiteit van Amsterdam. Mijn hoofdtaal is Russisch.
Bij Slavistiek leer je Russisch, Pools, Servisch/Kroatisch of Tsjechisch. De aandacht gaat ook uit naar de oorsprong van de Slavische volkeren, die ooit één volk met één gemeenschappelijke Slavische taal moeten hebben gevormd. Ook maak je kennis met de lange culturele traditie van de Slavische landen. Zo bestaat het geschreven Tsjechisch al sinds de dertiende eeuw en was Bohemen tijdens de reformatie haar tijd ver vooruit op religieus gebied. De Poolse en Kroatische literatuur bereikten op hun beurt hun hoogtepunt in de renaissance. Het beroemdst werd de Russische literatuur van de negentiende eeuw met Poesjkin, Dostojevski en Tsjechov. Het zijn namen die je in je studie zeker tegenkomt.
Wat houdt het in en welke vakken krijg je zoal? Je besteedt veel tijd aan de taalverwerving en literatuur van je hoofdtaal: het Russisch, Pools, Servisch/Kroatisch of het Tjechisch. In de mediatheek oefen je bijvoorbeeld zelfstandig met geluids- en beeldmateriaal. De vakken Inleiding taalwetenschap en Inleiding literatuurwetenschap maken je bekend met algemene taalkundige en literaire benaderingen. Daarnaast volg je vakken in de Slavische taalkunde, letterkunde en cultuurkunde, en in die van je hoofdtaal. Vooral de taalverwervingsvakken zijn moeilijk en kosten je veel tijd. Ooit las ik dat uit een onderzoek was gebleken dat Slavistiek één van de moeilijkste studies is, samen met ruimtevaartkunde. Toen vond ik dat best grappig, maar nu vrees ik dat het best wel eens waar zou kunnen zijn. Slavische talen zijn behoorlijk pittig en het niveau ligt hoog. Elke dag heb je college en ben je een paar uur bezig met je huiswerk - in de weekenden langer, omdat er elke maandag een toets is. Ook krijg je veel schriftelijke opdrachten, zoals opstellen en brieven. Kortom, wil je Slavistiek studeren, dan moet je echt gemotiveerd zijn en er elke dag mee bezig zijn, anders houd je het gewoon niet bij.
Hoe kwam je erop om dit te gaan studeren? Alweer 2 jaar geleden ben ik zo verliefd op de Russische muziek, literatuur, kunst en taal geworden, dat ik besloot om naast mijn studie muziekwetenschap wat extra vakken te gaan volgen aan de Universiteit Utrecht. Afgelopen zomer ben ik naar St.Petersburg geweest en dat was echt een droomreis... Ik voelde me zo thuis in Rusland, toen wist ik het: ik moet Russisch gaan studeren. Min of meer in een opwelling heb ik me toen ingeschreven als hoofdvakstudent Slavistiek... geen idee waar ik aan begon, of - en zo ja: hoe - het te combineren zou zijn met mijn andere studie (Muziekwetenschap), mijn werk en mijn eigen tijdschrift; Encore!Magazine. Maar ik wilde het gewoon zo graag!
Wat vind je er zo leuk aan? Alles. Ik houd van de klank van het Russisch, de geconstrueerde zinnen, de rijke grammatica (die ik ook regelmatig vervloek, hoor, daar niet van), maar ik vind het vooral zo leuk dat het een hele andere wereld is. Een wereld waar je anders niet bij zou kunnen komen. Een soort sprookje. Het geeft me ook een kick om een lastige tekst onder ogen te krijgen, want waar je op het eerste gezicht weinig van snapt, heb je dan toch maar mooi in een paar uurtjes vertaald. Het is vaak echt moeilijk en het voelt dan als een overwinning voor jezelf als het lukt! Het is ook heel erg leuk dat mijn klasgenoten dezelfde passie voor het Russisch hebben. We spreken vaak Russisch in de pauze, discussiëren over de Russische cultuur, lenen elkaar Russische Cosmo's en andere tijdschriften en hebben allemaal Russische vrienden en penvriendinnen. Kortom: ik ben erg enthousiast! Ik betrap mezelf er vaak op, met een grote glimlach in de trein naar Amsterdam te stappen - het is heerlijk om zo'n prachtige taal te kunnen bestuderen.
Loop je ook stage? Nee, nog niet. Ik heb al wel mee mogen schrijven aan twee boekjes over Russische muziek. Daarnaast heb ik al een aantal artikelen over dat onderwerp gepubliceerd en getolkt tijdens een masterclass van een Russische altviolist. Met onze klas gaan we volgend jaar een semester naar St.Petersburg, om daar te studeren. Daar heb ik heel erg veel zin in! Hopelijk mag ik daar dan ook een college/referaat verzorgen over Nederlandse muziek, zo'n "mini-stage" lijkt me helemaal het einde!
Op welke functies kun je ermee solliciteren als je afgestudeerd bent? Wat je kunt doen na een talenstudie is vrij duidelijk: je kunt de wetenschap in, of het onderwijs, of tolk/vertaler worden. En dat laatste moet je erg breed nemen. Veel klasgenoten van me willen graag Russische literatuur gaan vertalen. Ook ken ik een meisje dat vorig jaar afstudeerde en nu werkt in een traject om Russische prostituees, die hierheen gesmokkeld zijn, op te sporen en te begeleiden naar het leven dat ze willen. Mijn droom is om helemaal door te dringen tot de prachtige Russische taal en muziek. Concertreizen te mogen maken en daarover te schrijven, om meer (jonge) mensen kennis te laten maken met de Slavische - en vooral Russische - muziek. Op de universiteit Utrecht heb ik al vaak referaten mogen houden over Russische muziek en componisten. En het allerliefst zou ik dat dus ook andersom gaan doen: in St.Petersburg college geven over klassieke muziek uit Nederland.
Ik werk hard om die dromen te verwezenlijken. Vorige maand ben ik teruggekomen uit Praag, waar ik met een kleine beurs Tsjechisch mocht studeren en allerlei heerlijke artistieke en muzikale ervaringen heb opgedaan! Mijn basiskennis Russisch heeft me daarbij erg geholpen. Momenteel werk ik aan een aantal vertalingen uit het Tsjechisch en een reisverslag voor in Enocre!Magazine, met themanummer Praag. Ik hoop dat ik in Nederland steeds meer zal mogen publiceren over de Slavische muziek. En een andere droom is een Russische versie van Encore!Magazine... maar dat zal nog wel even duren!
|